Что такое еврейская Библия? «Священное Писание» - библейский информационно-справочный портал.
Элко Хоогландер
Что существенно отличает Библию от других книг?
Это наиболее древняя книга мира, которая, несмотря на свой почтенный возраст, все же остается одной из самых актуальных (более 560 миллионов ее экземпляров продается ежегодно).
Библия отразила множество атак: римских императоров, отдававших приказ уничтожить ее огнем; римско-католической церкви, державшей Библию под запретом для простых людей; современной критической теологии, которая пытается лишить ее всяких прав и т д.
Чудо Библии заключается в том, что она продолжает жить. И еще – это самая переводимая книга во всем мире. Частично или полностью она переведена на 2261 язык мира. А главное, что и миллионы Библий, и ее переводы, произошли от одного оригинала еврейской и греческой Библии.
В чем особенность Библии?
Библия и в самом деле книга исключительная. В чем же ее уникальность? Во-первых, это единственная Книга, вдохновенная Богом. А это значит, что писавшие ее люди в точности имели в виду то же и хотели того же, чего и Сам Бог. Их мыслями руководил Дух Святой, и в Библии они передали все, что Бог хотел сказать нам, людям. Поэтому, можно смело утверждать, что Священное Писание является надежным источником, а слова, записанные в Книге, заслуживают доверия.
И еще мы с вами убедимся в том, что Библия уникальна по происхождению, содержанию и кругу своего действия.
Книга евреев
Библию невозможно себе представить без еврейского народа, а еврейский народ - без Библии. Из-за этого Израиль часто называют «народом Книги». Вторая часть тезиса вызывает тягостные споры и разногласия. Ибо он подтверждается лишь в отношении первой части Библии: евреев невозможно представить без ТаНаХа (Ветхого Завета). К сожалению, многие представители этого народа и слышать ничего не хотят о второй ее части, Новом Завете. Они никоим образом не принимают того факта, что эта часть тоже является еврейской.
Библия – уникальна по своей природе
Слово «Библия» произошло от греческого «библиа», которое означает «книги». Отсюда мы понимаем, что она была составлена из отдельных книг. В течение 1500 лет ее писали более 40 человек. Этот факт уникален сам по себе! Чаще всего авторство книги принадлежит одному и или нескольким людям. Так, в группу составителей энциклопедии может войти 40 человек, но все они должны принадлежать к одной эпохе, или хотя бы нескольким поколениям, но не к 1500-летнему периоду!.. И какая при этом последовательность мысли! В самом деле, это присуще только Библии!
Каждый, кто писал Библию, отличался происхождением, социальным окружением, знаниями и опытом. Так, Моисей был пастухом, в прошлом - воспитанником при дворе фараона; Иеремия - сыном священника, с юных лет прозванный пророком; Амос разводил овец; Петр был рыбаком; Павел - фарисеем; Матфей – мытарем. Всех их объединил труд по написанию Библии, а также их непосредственное отношение к потомству Авраама, Исаака и Йакова, то есть, к еврейскому народу.
И все же, их объединяет нечто большее. Несмотря на то, что часто они не знали друг друга, жили в разное время (иногда с интервалом в столетия), все они писали с одной и той же целью - сказать миру, что у Бога есть план спасения через пришествие Спасителя, Йешуа Мессии. Эта сложная задача напрямую связана с еврейским народом, ибо Бог заключил завет с Авраамом. Он избрал Себе Свой, особый народ в удел, которому дал обетования на благо всех народов. Не потому, что еврейский народ был самым многочисленным или сильным, но из-за Своей любви к нему. Моисей сказал: «…Ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего: тебя избрал Господь, Бог твой, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле. Не потому, чтобы вы были многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас, - ибо вы малочисленнее всех народов, - но потому, что любит вас Господь, и для того, чтобы сохранить клятву, которою Он клялся отцам вашим, вывел вас Господь рукою крепкою и освободил тебя из дома рабства, из руки фараона, царя Египетского».(Вт.7: 6-8).
Но… Самое главное состояло в том, что из Израиля должен был произойти Мессия, Спасение всем народам.
Возникновение пяти первых книг
По поводу происхождения первых пяти книг Библии мы обращаемся к Моисею.
Под водительством Божиим он записал историю от сотворения мира до времени странствования Израиля по пустыне (то есть, приблизительно с 4000 по 1400 гг. до н.э.). Большинство историй от начала создания мира, скорее всего, передавались из уст в уста (во времена Ноя люди жили по 900 лет, потому вероятность искажений устных преданий была минимальной). После потопа средний возраст людей уменьшился, хотя Шем (Сим) дожил до дней Йакова и Исава, и еще в течение 50 лет оставался их современником. Глиняные таблички уже были известны во времена Авраама. И, быть может, именно на них патриархи записывали свои истории и передавали их своим детям. Моисей, вероятно, пользовался как устной, так и письменной формой передачи информации.
В Исходе, Левите и Числах изложено множество законов и постановлений для еврейского народа, которые легли в основу его формирования как нации. В написании первых пяти книг Библии можно увидеть Божий метод установления и утверждения Его Завета и связи с еврейским народом. Первые пять книг Библии называются «Тора», что означает «Учение».
Самуил родился после Иисуса Навина и времен Судей (за 1100 лет до Христа). В то время в Израиле существовали пророческие школы, которые, как принято считать, частично имели отношение к написанию Библии. Авторство таких книг как Судьи и Руфь приписывают Самуилу или одному из пророков такой школы. В Первой книге Царств рассказывается о его смерти. По-видимому, период после его смерти описали другие пророки. Подробности этого факта нашли отражение дальше в Библии, в 1-й книге Паралипоменон 29:29, где написано: «Дела царя Давида, первые и последние, описаны в записях Самуила провидца и в записях Нафана пророка и в записях Гада прозорливца».
Первая и вторая книги Царств (980-586 гг. до Р.Хр.) были написаны разными пророками, как свидетельствуют соответствующие тексты книг Паралипоменон.
Во времена Царей в царстве двух колен и царстве десяти колен пророки произносили и записывали пророчества под руководством Святого Духа. Вспомните, например, Исаию, Осию и Аввакума. Это же происходило во время Вавилонского пленения и после него (Иезекииль и Захария).
После вавилонского плена священник Ездра был первым, кто установил канон Ветхого Завета. Кроме того, что он был автором собственной книги, возможно, он также редактировал книгу Паралипоменон.
Порядок книг еврейской Библии
Расположение книг еврейского ТаНаХа отличается от общепринятого порядка Ветхого Завета. Танах разделён на три части: Тору, Пророков и Писания. Наиболее важной книгой Писаний считается Книга псалмов. Сам Господь Иисус, кажется, придерживается такой последовательности в Евангелии от Луки 24:44: «…Что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах».
В соответствии с еврейским порядком книги от Иисуса Навина и включительно по Царства относятся к (ранним) пророкам. Поздние пророки - это от Исаии и до Малахии, за исключением книги Даниила, которая является частью Писаний. И последняя книга Торы - Паралипоменон. Когда Господь говорит о крови праведной, пролитой на землю «от крови Авеля праведного до крови Захарии» (Мф. 23:35), то имеет в виду период от Авеля до конца ТаНаХа.
После пророчества Малахии наступило время молчания Божьего, которое продолжалось 400 лет до тех пор, пока Слово не стало плотью. Он пришел, чтобы жить среди Своего народа, но они Его не приняли (Ин.1:11). Те же, кто приняли Его и признали в Нем Мессию, Который должен был прийти, стали одними из тех, кто вскоре запишет Новый Завет или Новый Договор. Так родилась вторая часть Божьего Слова, после чего Спасение будет послано язычникам.
Новый Завет возник в период приблизительно с 45 по 95 гг. н.э. и состоит из 27 книг или писем. Большая их часть написана не в Израиле, а в около средиземноморских странах, хотя все авторы - евреи, ученики Господа Иисуса Христа. Павел написал 14 писем (учитывая Послание к евреям) из разных мест. Из Рима, где он дважды был в тюрьме, написано 6 писем. Есть его послания из Коринфа, Эфеса и Македонии.
Из Рима писали Петр, Лука и Марк, Иоанн же - из Эфеса, а книгу Откровения - с острова Патмос. Свое первое послание Петр пишет из Вавилона (1-е Пет. 5:13). Замечательно то, что все эти послания и книги, написанные евреями из разных мест, затем вошли в Библию, которая представляет собой единство, где все согласуется друг с другом, дополняет друг друга и все свидетельствует о Йешуа, воплотившемся Слове.
Библейские традиции
Это - дело «народа Книги», еврейского народа, которому мир обязан многим. Благодаря их стараниям и усилиям у нас есть точный экземпляр Священных Писаний. Примером сохранения библейской традиции может служить Псалом Давида. Он записывал его на отдельном папирусе или пергаменте, и, чтобы, скажем, им могли воспользоваться певцы храма, псалом аккуратно копировался. Поскольку Давид создал не один псалом, то все они записывались на один свиток. Так появился свиток (часть) Псалмов. Ввиду износа свитки неоднократно переписывались. Во времена Ездры все библейские свитки (от Торы, Пророков и Писаний) были упорядочены и сохранялись в храме и синагоге. С того времени это стало традицией.
После разрушения Иерусалима (70 г.н.э.) и восстания Бар Кохбы (135г. н.э.) еврейский народ жил в «диаспоре», в рассеянии. Однако, традиции ТаНаХа неизменно передавались из поколения в поколение.
В период раннего Средневековья еврейские хранители текста, которые особо тщательно переписывали Библию, назывались «масоретами». На полях текста помещалось количество букв, выражений, буква в середине каждого стиха и указывалась середина каждой книги. Все это пересчитывалось. Благодаря этому мы знаем, что алеф (первая буква древнееврейского алфавита) встречается в Ветхом Завете 42.337 раз, а бет (вторая буква) – 38.218 раз.
До и во время переписывания Библии соферим (писцы) соблюдали определенные ритуалы. Прежде, чем начать работу, писец должен был помыться и облачиться в традиционную одежду. Ни одного слова или буквы он не мог писать по памяти. Расстояние между двумя буквами не должно было превышать толщины человеческого волоса, а между двумя словами - размера одной буквы. Дело это было таким важным что, его не мог прервать даже царь.
Если была допущена описка, исправлять ее они не имели права, а испорченная часть свитка предавалась земле. В результате такого аккуратного способа переписывания в Ветхом Завете найдено лишь несколько ошибок. Это доподлинно стало известно тогда, когда в 1947 году были найдены свитки Мертвого моря. Это свитки, которые были спрятаны во время еврейского восстания (70 лет после смерти Христа) в Кумранской пещере (в 12 км от Иерихона). И в наши дни проводят сравнение между свитками Мертвого моря и самыми древними библейскими текстами, и едва находят в них различия. Это означает, что в течение 10 столетий не было допущено почти никаких ошибок.
Распространение Библии
Факт тщательного соблюдения библейских традиций не говорит о том, что Библия уже наполнила весь мир. Если бы этот вопрос зависел от еврейских ученых, то этого бы не произошло никогда. Библию переписывали аккуратно для грядущих потомков из этого же народа. Историческое упоминание о том, что евреи являются избранным Богом народом, живет глубоко в них. Слово Божье достигло различных уголков земли благодаря миссионерскому повелению Господа: «Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа» (Мф. 28:19).
Эту миссию взяли на себя ученики, а позднее, апостол Павел. Свою стратегию он сформулировал в словах Послания к римлянам: «Во-первых, иудею, потом и эллину». Более того, он благовествовал там, где до него никто не говорил о Христе. (Рим. 15:20).
Труд Павла и апостолов был унаследован другими. Они прошли всю Римскую империю, но и после ее падения дело Евангелия продолжалось. Наряду с устным распространением Благой Вести началось и письменное. Устная проповедь нуждалась в переводе, поскольку большая часть Библии написана на иврите (Ветхий Завет) и греческом (Новый Завет). Греческий перевод Ветхого Завета уже существовал в ту пору. Во 2-ом ст. д.н.э. еврейские ученые в «диаспоре» закончили Септуагинту. Первый перевод всей Библии был сделан на латынь, язык римлян. Его осуществил Иероним, и он называется Вульгата. В течение многих столетий им пользовалась римско-католическая церковь, считая использование других переводов нецелесообразным. Так продолжалось до 14 столетия, когда англичанин Джон Уиклиф перевел Библию на другой, кроме латыни, язык. Затем был Эразмус, который также воплотил латинский перевод Библии, и Лютер, переведший Библию на немецкий язык. С реформаторских времен Библия была переведена на все языки, куда бы не дошло Слово ее.
Общество по распространению Священный Писаний на иврите (SDHS), тесно сотрудничая с обществом «Израиль и Библия», занимает свое уникальное место среди многих Библейских обществ. Оно издает Библии на двух языках, делая ее доступной еврейскому народу. На одной странице этого издания помещен текст на иврите, на другой - текст на языке страны распространения Библии.
Уже изданы Библии на следующих языках:
ТаНаХи на: иврит - английском, - русском, - французском и - венгерском;
Новые Заветы на: иврит - арабском, - голландском, - английском, - французском, -немецком, - венгерском, - португальском, - румынском, - русском, - испанском и идиш.
БИ́БЛИЯ . Еврейское Священное Писание не имеет единого названия, которое было бы общим для всего еврейского народа и применялось во все периоды его истории. Наиболее ранний и распространенный термин - הַסְּפָרִים , х а-сфарим (`книги`). Евреи эллинистического мира употребляли это же название на греческом языке - τα βιβλια - Библия, и оно вошло главным образом через свою латинскую форму в европейские языки.
Термин סִפְרֵי הַקֹּדֶשׁ сифрей х а-ко́деш (`священные книги`), хотя и обнаружен только в еврейской средневековой литературе, по-видимому, иногда употреблялся евреями уже в дохристианский период. Однако это название встречается редко, так как в раввинской литературе слово се́фер (`книга`) применялось, за небольшими исключениями, только для обозначения библейских книг, что сделало излишним приложение к нему каких-либо определений.
Слово Тора, являясь общепринятым названием первого раздела Библии, имеет более широкое значение Божественного откровения, закона и еврейского религиозного учения вообще; иногда оно применяется в раввинистической литературе для обозначения Библии в целом.
Ветхий завет - это чисто христианское название Библии. Оно употребляется для того, чтобы терминологически отделить еврейскую Библию от христианского Нового завета.
Термин «канон» в применении к Библии отчетливо указывает на замкнутый, не подлежащий изменению характер окончательной редакции Священного Писания, рассматриваемого как результат Божественного откровения . Впервые греческое слово «канон» по отношению к священным книгам применили первые христианские теологи, так называемые отцы церкви в 4 в. н. э. В еврейских источниках нет точного эквивалента этого термина, но заключающаяся в понятии «канон» концепция по отношению к Библии явно еврейская. Евреи стали «народом Книги», а Библия - залогом его жизнедеятельности. Заповеди Библии, учение и мировосприятие запечатлелись в мышлении и во всем духовном творчестве еврейского народа. Канонизированное Писание безоговорочно принималось как истинное свидетельство национального прошлого, олицетворение реальности надежд и мечтаний. С течением времени Библия стала основным источником познания иврита и эталоном литературного творчества. Устный Закон , основанный на толковании Библии, раскрывал всю глубину и силу таящихся в Библии истин, воплощал и претворял в жизнь мудрость закона и чистоту морали. В Библии, впервые в истории, было канонизировано духовное творчество народа, и это оказалось революционизирующим шагом в истории религии. Канонизация была сознательно воспринята христианством и исламом.
Безусловно, книги, входящие в Библию, ни в коем случае не могли отразить всего литературного наследия Израиля. В самом Писании имеются свидетельства о наличии обширной, впоследствии утерянной литературы; например, несомненно очень древними являются упоминаемые в Библии «Книга войн Господа» (Чис. 21:14) и «Книга Праведного» («Сефер х а-яшар»; ИбН. 10:13; II Сам. 1:18). Правда, в ряде случаев одно и то же произведение, возможно, упоминалось под разными названиями, а слово сефер могло обозначать лишь раздел книги, а не книгу в целом. Имеются основания предполагать, что существовали многочисленные другие произведения, о которых Библия и не упоминает. Сама концепция создания канона Писания предполагает длительный процесс отбора произведений, на которых он основан. Святость была необходимым условием канонизации той или иной книги, хотя и не всё, что считалось священным и плодом Божественного откровения, было канонизировано. Некоторые произведения сохранились лишь благодаря своим литературным достоинствам. Очень важную роль сыграли, вероятно, школы писцов и священнослужителей, которые, с присущим им консерватизмом, стремились передавать из поколения в поколение основные изучаемые тексты. Затем сам факт канонизации заставлял чтить включенную в канон книгу и способствовал тому, что благоговение к Священному Писанию было увековечено.
«Танахическим» называют древнейший этап истории евреев в соответствии с еврейской традицией. По содержанию, c Танахом совпадает Ветхий Завет христианской Библии, за исключением неканонических / второканонических книг, отсутствующих в Танахе.
Включает разделы:
Содержание Танаха [ | ]
Свитки Танаха
Танах описывает сотворение мира и человека, Божественный завет и заповеди, а также историю еврейского народа от его возникновения до начала периода Второго Храма . Последователи иудаизма считают эти книги священными и данными руах хакодеш - Духом Святости .
Танах, а также религиозно-философские представления иудаизма оказали влияние на становление христианства и ислама .
Состав Танаха [ | ]
Танах содержит 24 книги. Состав книг идентичен каноническим книгам Ветхого Завета , но отличается порядком расположения и разбиением книг. Впрочем, Вавилонский Талмуд указывает порядок, отличный от принятого ныне. В католические и православные издания Ветхого Завета включаются также дополнительные книги, не являющиеся частью Танаха (иудейские апокрифы). Как правило, эти книги являются частью Септуагинты - при том, что их полный древнееврейский первоисточник не сохранился, а в некоторых случаях (например, Книга Премудрости Соломона), вероятно, и не существовал .
Еврейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг.
Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» (Сир. ) мы обнаруживаем в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, написанной около 190 г. до н. э. Три раздела Танаха называют также Филон Александрийский (около 20 г. до н. э. - ок. 50 г. н. э.) и Иосиф Флавий (37 г. н. э. - ?).
Многие древние авторы насчитывают в Танахе 24 книги. Еврейская традиция подсчёта объединяет 12 малых пророков в одну книгу, а также рассматривает пары Самуила 1, 2, Царей 1, 2 и Хроники 1, 2 за одну книгу. Также объединяются в одну книгу книги Ездры и Неемии . Кроме того, иногда условно объединяют пары книг Судей и Руфь , книгу Иеремии и Плач Иеремии , так что общее число книг Танаха приравнивается к 22 по числу букв еврейского алфавита. В христианской традиции каждая из этих книг рассматривается как отдельная, таким образом говорится о 39 книгах Ветхого Завета.
Тора (Пятикнижие) [ | ]
Еврейское название | Составитель |
---|---|
Тора | Моше (Моисей) |
Тора (последние 8 фраз) | Йехошуа бин Нун (Иисус Навин) |
Йеошуа | Йехошуа бин Нун |
Шофтим | Шмуэль (Самуил) |
Шмуэль | Шмуэль. Некоторые фрагменты - пророки Гад и Натан |
Мелахим | Йермияху (Иеремия) |
Йешаяу | Хизкияху (Езекия) и его свита |
Йермияу | Йермияху |
Йехезкель | Мужи великого собрания: Хагай, Зхария, Малахи, Зрубавель, Мордехай и др. |
Двенадцать малых пророков | Мужи великого собрания |
Теилим | Давид и десять старейшин: Адам, Малкицедек, Авраам, Моше, Эйман, Едутун, Асаф и трое сыновей Кораха.
Согласно другой версии, Асаф был одним из сыновей Кораха, а десятым был Шломо (Соломон). Согласно третьей версии, одним из составителей был не Авраам, а Эйтан. |
Мишлей | Хизкияху и его свита |
Иов | Моше |
Шир аширим | Хизкияху и его свита |
Рут | Шмуэль |
Эйха | Йермияху |
Коелет | Хизкияху и его свита |
Эстер | Мужи великого собрания |
Даниэль | Мужи великого собрания |
Эзра | Ездра |
Нехемья | Нехемья (Неемия) |
Диврей xа-ямим | Эзра, Нехемия |
Различия между Танахом и Ветхим Заветом [ | ]
Ветхий Завет отличается от Танаха наличием дополнительных книг, именуемых второканоническими или неканоническими и дополнениями к книгам Танаха, находящимися в греческом тексте (Септуагинте), а также некоторым отличием в переводах.
Масоретский текст [ | ]
Масоретский текст - вариант древнееврейского текста Танаха. Это унифицированный текст, который был составлен масоретами в VIII-X веках н. э. Унифицированный текст был составлен на основании нескольких более ранних текстов Танаха; при этом в текст были добавлены огласовки . Текст, выработанный масоретом Аароном бен-Ашером, лежит в основе современной еврейской Библии .
Православие [ | ]
Греческий текст Ветхого Завета (Септуагинта) был распространён на рубеже нашей эры у евреев Александрии и лёг в основу греческого канона Ветхого Завета (это касается как текста, так и состава и рубрикации книг). Он заметно отличается от Танаха как по составу книг, так и по их расположению и отдельным текстам. Необходимо иметь в виду, что текстуально Ветхий Завет греческой Библии основан на более ранней версии Танаха, чем протомасоретские версии оригинального текста.
В Ветхий Завет славянской Библии и русский Синодальный перевод включаются все дополнительные книги и дополнения Ветхого Завета греческой Библии, кроме четвертой книги Маккавейской, но добавляется Третья книга Ездры , переведенная с латинского. Также вторая книга Паралипоменон славянской и русской Библии включает молитву Манассии (2Пар. ). Эти дополнительные книги в русском Синодальном переводе обозначаются неканоническими. В Русской православной церкви эти книги и отрывки признаны полезными и назидательными, но небогодухновенными, в отличие от канонических книг (книг Танаха) .
Католицизм [ | ]
Ветхий Завет латинской Библии отличается как от масоретского текста Танаха, так и от Ветхого Завета греческой и славяно-русской Библий. Количество книг в нём больше чем в масоретском тексте, но меньше чем в греческом. В его состав входят все книги Ветхого Завета славяно-русской Библии, кроме 2-й и 3-й книг Ездры, 3-й книги Маккавейской, молитвы Манассии и 151 Псалма. Послание Иеремии входит 6-й главой в книгу пророка Варуха. Основой для латинского христианского канона послужила Вульгата . Вульгата, так же, как Септуагинта, была переведена с домасоретских текстов Танаха, но, в отличие от Септуагинты, - с более поздних текстов. Латинский христианский канон был принят в Католической Церкви на Тридентском соборе в 1546 году . Дополнительные книги Ветхого Завета в католицизме называются второканоническими и признаны богодухновенными, как и книги Танаха.
Протестантизм [ | ]
В этих словах выражена суть толкования Танаха. Оно основывается на восприятии и признании Танаха, особенно Пятикнижия , текстом изначально законченным и завершенным, текстом вне пространства и времени, обладающим абсолютной и неисчерпаемой мудростью и значимостью, постичь которые, однако, могут не все и не всегда.
Задача толкования и толкователя состоит в интерпретации текста Танаха соответственно запросам времени, аудитории и самого толкователя, исходя при этом из самого текста Танаха как завершенной и замкнутой в себе целостности. Исследование также стремится понять и объяснить Танах, исследователь тоже воспринимает Танах как целостность, но не как изначальную, а как сложившуюся в ходе становления и развития текста Танаха. Толкователь в своем стремлении понять и объяснить Танах исходит из запросов и интересов своего времени и своей среды.
Исследователь, конечно, не может (и не должен) отгораживаться от запросов и интересов своего времени и своей среды, но он стремится понять и объяснить Танах в рамках времени и среды самого Танаха. Можно, видимо, выявить и другие черты толкования и исследования, но и сопоставление перечисленных здесь уже показывает принципиальную, сущностную разницу между двумя подходами. Различие между толкованием и исследованием Танаха отнюдь не аксиологическое, то есть одно из них нельзя считать лучшим, более передовым, чем другое и т. д., они просто разнокачественные и в чём-то даже взаимодополняющие.
«…левиты делают учение понятным (мевиним) народу… И читали в книге учения Элохима, истолковывая (мефораш) и с разумением, и [народ] понимал в читанном» (Нех.8:7-9).
Это стремление «понимать», «разуметь» и, главное, «истолковывать» Пятикнижие получило дальнейшее развитие среди эссенов-кумранитов , создавших особый жанр словесного творчества пешарим.
В этом приеме толкования, названном известным ученым кумрановедом И. Д. Амусиным методом презентизации, «осовременивания» текста Танаха, заложены также элементы аллегорического толкования, получившего наиболее полное раскрытие в трудах величайшего еврейского мыслителя эллинистическо-римской эпохи Филона Александрийского (I в. н.э). Филон, который стремился к синтезу яхвизма с греческой философской мыслью, особенно с учением Платона , считал Моше величайшим из всех мыслителей и законодателей, а учение Моше - абсолютной и высшей мудростью, истиной, обращенной ко всем людям во все времена. Но слово в Танахе имеет два значения - внешнее, конкретное, понятное всем, и внутреннее, отвлеченное, которое раскрывается только путём аллегорического толкования, то есть путём признания, что внешнее, конкретное это лишь знак, символ внутреннего, отвлеченного и истинного смысла. Соответственно, по мнению Филона , Адам и Хавва , конечно, перволюди, но главным образом они - воплощения: Адам - разума, а Хавва - чувственности; четыре реки в саду Эден воплощают четыре основных добродетели - мудрость, уравновешенность, храбрость и справедливость, и т. д.
Приемы аллегорического толкования Филона на протяжении веков находили себе сторонников и продолжателей, но они не удовлетворяли создателей Устной Торы - Мишны и Талмуда . Эти мыслители нуждались не только и не столько в раскрытии тайного, сокровенного смысла Танаха, Пятикнижия, сколько в сохранении их как основы жизни, поведения и веры евреев в существенно изменившемся и продолжавшем меняться мире. Аллегорическое толкование Филона не отвечало этим требованиям, и они искали иного способа толкования, особенно ярко выраженного крупнейшим раннесредневековым еврейским мыслителем и толкователем Танаха
Само слово «Танах» - это аббревиатура трех слов: Тора (Пятикнижие Моисея , Хумаш ), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания).
Первая часть - Тора, была дана еврейскому народу в пустыне, после Исхода из Египта.
6 сивана 2448 г . по еврейскому летоисчислению (соответствует 1314 году до н.э.) весь еврейский народ пережил Синайское откровение.
На протяжении 40 лет странствий по пустыне Моше записывал полученные от Всевышнего знания, заповеди и законы на пергаменте.
Сшитые вместе в один свиток, эти рукописи и составили самую первую часть Танаха - Тору.
Само слово «Тора» на иврите означает «Учение» . Она состоит из 5-ти книг, поэтому на иврите ее часто называют Хумаш (от «хамеш» - «пять» ). Русскоязычный эквивалент - Пятикнижие.
Важно знать, что часто под словом «Тора» имеется ввиду также вся Тора в ее широком смысле, то есть и Письменная, и Устная Тора вместе.
Остальные книги записывались в период с 2516 года по еврейскому летоисчислению, что соответствует 1244 году до н.э. (Книга Йеошуа), и примерно до 3425 года, он же 335 год до н.э. (Книга Нехемьи).
Пять книг Торы были получены пророком Моше непосредственно «из Уст» Всевышнего. Все остальные книги записывались или пророками, или их последователями. Все они были внушены людям путем Б-жественного Откровения.
Книги, не вошедшие в еврейский канон и включенные в состав «святых книг» других религий (например, в так называемый «ветхий завет»), никакой святости в себе не содержат и представляют собой в лучшем случае свидетельства современников - с различной степенью достоверности - о тех или иных событиях Древней истории.
Танах описывает сотворение мира и человека, Божественный завет и заповеди, а также историю еврейского народа от его возникновения до начала периода Второго Храма . Евреи считают эти книги священными, потому что они были дарованы людям руах акодеш - духом святости.
Танах, а также религиозно-философские представления иудаизма оказали влияние на становление христианства и ислама .
Слои
Еврейские комментаторы выделяют несколько слоёв.
- Пшат (ивр. פְּשָׁט) - буквальное толкование смысла библейского или талмудического текста.
- Ремез (ивр. רֶמֶז, букв. намёк) - «смысл, извлекаемый с помощью намёков, содержащихся в тексте; соотнесение одного фрагмента с другими по аналогичным местам».
- Драш (ивр. דְּרָשׁ, также друш ивр. דְּרוּשׁ) - толкование библейского или талмудического текста посредством совмещения логических и софистических построений.
- Сод (ивр. סוֹד, букв. тайна) - каббалистический смысл текста, доступный лишь избранным, познавшим все другие смыслы.
Из слов пшат-ремез-драш-сод получается аббревиатура ПаРДеС (פַּרְדֵּ"ס) , означающая на иврите также «цитрусовый сад».
Состав Танаха
Танах содержит 24 книги. Состав книг идентичен Ветхому Завету , но отличается порядком расположения книг. Впрочем, Вавилонский Талмуд указывает порядок, отличный от заведённого ныне. Католический и православный каноны Ветхого Завета могут включать в себя дополнительные книги Септуагинты , отсутствующие в Танахе.
Еврейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг.
- Закон, или Тора , включающая Пятикнижие Моисеево
- Пророки, или Невиим, включающие, кроме пророческих, некоторые книги, которые сегодня принято считать историческими хрониками.
Невиим подразделяются, в свою очередь, на два раздела.
- «Ранние пророки»: книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств)
- «Поздние пророки», включающие 3 книги «больших пророков» (Исаии, Иеремии и Иезекииля) и 12 «малых пророков». В рукописях «малые пророки» составляли один свиток и считались одной книгой.
- Писания, или Ктувим , включающие произведения мудрецов Израиля и молитвенную поэзию. В составе Ктувим выделялся сборник «пяти свитков», включающий книги Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст и Есфирь, собранные в соответствии с годичным кругом чтений в синагоге.
Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» Сир. ) мы обнаруживаем в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, написанной около 190 г. до н. э. Три раздела Танаха называют также Филон Александрийский (около 20 г. до н. э. - ок. 50 г. н. э.) и Иосиф Флавий (37 г. н. э. - ?).
Многие древние авторы насчитывают в Танахе 24 книги. Еврейская традиция подсчёта объединяет 12 малых пророков в одну книгу, а также рассматривает пары Самуила 1, 2, Царей 1, 2 и Хроники 1, 2 за одну книгу. Также объединяются в одну книгу Эзра и Нехемья . Кроме того, иногда условно объединяют пары книг Судей и Рут , Иеремии и Эйха , так что общее число книг Танаха приравнивается к 22 по числу букв еврейского алфавита. В христианской традиции каждая из этих книг рассматривается как отдельная, таким образом говорится о 39 книгах Ветхого Завета.
Различия между Танахом и Ветхим Заветом
Сегодня существуют три главных формы Священного Писания Танаха/Ветхого Завета, несколько отличающиеся по составу и происхождению:
- Еврейский канон (Танах), сформировавшийся в иудаизме ;
- Классический Христианский канон, основанный на александрийской версии иудейского канона (Септуагинта) и принятый в Православной и Католической Церквях;
- Протестантский канон, возникший в XVI веке и занимающий промежуточное положение между первыми двумя.
Александрийский канон (Септуагинта)
Александрийский канон Ветхого Завета (Септуагинта) был принят на рубеже нашей эры у евреев Александрии и лёг в основу христианского канона Ветхого Завета (это касается как текста, так и состава и рубрикации книг). Он заметно отличается от Танаха как по составу книг, так и по их расположению и отдельным текстам. Необходимо иметь в виду, что текстуально александрийский канон основан на иной, не протомасоретской версии оригинального текста.
В этих словах выражена суть толкования Танаха. Оно основывается на восприятии и признании Танаха, особенно Пятикнижия , текстом изначально законченным и завершенным, текстом вне пространства и времени, обладающим абсолютной и неисчерпаемой мудростью и значимостью, постичь которые, однако, могут не все и не всегда.
Задача толкования и толкователя состоит в интерпретации текста Танаха соответственно запросам времени, аудитории и самого толкователя, исходя при этом из самого текста Танаха как завершенной и замкнутой в себе целостности. Исследование также стремится понять и объяснить Танах, исследователь тоже воспринимает Танах как целостность, но не как изначальную, а как сложившуюся в ходе становления и развития текста Танаха. Толкователь в своем стремлении понять и объяснить Танах исходит из запросов и интересов своего времени и своей среды.
Исследователь, конечно, не может (и не должен) отгораживаться от запросов и интересов своего времени и своей среды, но он стремится понять и объяснить Танах в рамках времени и среды самого Танаха. Можно, видимо, выявить и другие черты толкования и исследования, но и сопоставление перечисленных здесь уже показывает принципиальную, сущностную разницу между двумя подходами. Различие между толкованием и исследованием Танаха отнюдь не аксиологическое, то есть одно из них нельзя считать лучшим, более передовым, чем другое и т. д., они просто разнокачественные и в чем-то даже взаимодополняющие.
«…левиты делают учение понятным (мевиним) народу… И читали в книге учения Элохима, истолковывая (мефораш) и с разумением, и [народ] понимал в читанном» (Нех.8:7-9).
Это стремление «понимать», «разуметь» и, главное, «истолковывать» Пятикнижие получило дальнейшее развитие среди эссенов-кумранитов , создавших особый жанр словесного творчества пешарим.
В этом приеме толкования, названном известным ученым кумрановедом И. Д. Амусиным методом презентизации, «осовременивания» текста Танаха, заложены также элементы аллегорического толкования, получившего наиболее полное раскрытие в трудах величайшего еврейского мыслителя эллинистическо-римской эпохи Филона Александрийского (I в. н.э). Филон, который стремился к синтезу яхвизма с греческой философской мыслью, особенно с учением Платона , считал Моше величайшим из всех мыслителей и законодателей, а учение Моше - абсолютной и высшей мудростью, истиной, обращенной ко всем людям во все времена. Но слово в Танахе имеет два значения - внешнее, конкретное, понятное всем, и внутреннее, отвлеченное, которое раскрывается только путем аллегорического толкования, то есть путем признания, что внешнее, конкретное это лишь знак, символ внутреннего, отвлеченного и истинного смысла. Соответственно, по мнению Филона , Адам и Хавва , конечно, перволюди, но главным образом они - воплощения: Адам - разума, а Хавва - чувственности; четыре реки в саду Эден воплощают четыре основных добродетели - мудрость, уравновешенность, храбрость и справедливость, и т. д.
Приемы аллегорического толкования Филона на протяжении веков находили себе сторонников и продолжателей, но они не удовлетворяли создателей Устной Торы - Мишне и Талмуда . Эти мыслители нуждались не только и не столько в раскрытии тайного, сокровенного смысла Танаха, Пятикнижия, сколько в сохранении их как основы жизни, поведения и веры евреев в существенно изменившемся и продолжавшем меняться мире. Аллегорическое толкование Филона не отвечало этим требованиям, и они искали иного способа толкования, особенно ярко выраженного крупнейшим раннесредневековым еврейским мыслителем и толкователем Танаха Саадией Гаоном (конец IX - первая половина X в.). Он, как и все толкователи до и после него, признавал Танах воплощением высшей, абсолютной истины, однако не потаенной, замаскированной, а открывающейся в словах, в тексте, который надо правильно понимать. Это понимание возможно на двух уровнях - на уровне пешат («прямой смысл») и на уровне драш («толкование»). По мнению Саадии Гаона , в первую очередь, Танах следует понимать на уровне прямого смысла содержащихся там слов. К такому пониманию ведут непосредственное ощущение, мыслительное восприятие и логическое умозаключение. (Впрочем, Саадия Гаон допускал возможность чисто аллегорического толкования, если прямое толкование противоречит логике и т. п. )
Этот способ толкования, который можно назвать рационализирующим, получил дальнейшее развитие в знаменитом комментарии Раши , раби Шеломо Йицхаки (XI в.), который обращал особое внимание на этимологию (то есть происхождение) и семантику (то есть значение) слов в Танахе, на грамматику древнееврейского языка. Это приближало толкование к границе, отделяющей его от исследования, так как поиски корней слов, их меняющегося значения таят в себе подспудное признание становления и изменения Танаха. Таким образом, комментарий Раши знаменовал отход от основ толкования: восприятия и признания Танаха текстом изначально законченным, замкнутым, всегда равным себе. Ещё ближе к границе, отделившей толкование Танаха от его исследования, подошел великий Маймонид , рабби Моше, сын Маймона (XII в.). В своем стремлении объединить в одно целое религиозное учение иудаизма и философскую мысль (в основном Аристотеля) он признавал основополагающим для понимания Танаха толкование его на уровне пешат, обращал особое внимание на географические термины и необходимость их объяснения, и пр. Иногда, если философия и Писание вступали в противоречие, Маймонид прибегал к аллегорическому толкованию .
На протяжении веков толкованием Танаха занималась главным образом еврейская мысль, евреи. Но они отнюдь не были единственными в этой области. Для христианства и христиан вопрос об отношении их религии к яхвизму-иудаизму, их Нового завета к Танаху был одной из центральных и наиболее сложных проблем. Предлагаемые решения колебались в диапазоне от признания яхвизма-иудаизма предшественником христианства и Танах - предтечей Нового завета до полного отрицания каких-либо связей между ними. Но при том или ином подходе Танах оставался предметом интенсивных размышлений христианских теологов, осознававших необходимость его толкования, конечно, соответственно учению христианства. Христианские теологи, равно как и иудаистские толкователи, были убеждены в изначальной и неизменной завершенности и законченности, «замкнутой системе» текста Танаха. Так, Фома Аквинский (XIII в.) полагал, что как целостность он имеет двух творцов - божественного, который проявляет себя в действиях, деяниях, и человеческого, который проявляется в словах. Задача толкования состоит в том, чтобы через понимание человеческого слова приблизиться к пониманию божественных деяний. Для решения этой задачи одни христианские теологи, например Отцы церкви - Климент, Ориген и другие, обращались к аллегорическому толкованию, другие же - Иоанн Златоуст , Феодор Мопсуэстийский и пр., предпочитали рационалистическое толкование, а папа Григорий Великий (VI в.) обратился к синтезу обоих методов следующим образом, описанным в одном более позднем стихотворении:
Слово учит деяниям, аллегория - тому, во что веруешь,
Моралия - тому, что делаешь, а к чему ты стремишься,
Учит агагогия.
(«Агагогия» по-древнегречески значит «возвышение», так назывался христианский способ толкования.)
Иудаистское и христианское толкования Танаха развивались параллельно, но не без взаимодействия и взаимовлияния. Если влияние иудаистского толкования на христианское сказывалось, главным образом, во внимании к слову в Танахе, к этимологии и семантике древнееврейского слова, то христианское толкование влияло на иудаистское разработанной им структурой комментария, стремлением интегрировать разные методы толкования. На исходе средневековья, в преддверии нового времени общность духовной атмосферы в обоих руслах толкования Танаха способствовала приближению его к границе, отделявшей толкование от исследования, даже переходу от толкования к исследованию, однако без категорического отказа от толкования (особенно в еврейском русле).
Танах и литература
Танах и европейская литература
В эпоху классицизма - эстетического направления в европейской литературе и искусстве 17-го - начала 19-го веков - творческая энергия была направлена на создание таких произведений, которые бы обращали внимание читателя и зрителя на вечные проблемы, вечные конфликты, вечные черты личности, истории, природы и человеческого рода. Поэтому в эпоху классицизма характерным было обращение к уже известным из древности произведениям с целью переписать их по-новому. При этом было важно соблюсти четкие жанровые требования (как того требовала античная трагедия, эпопея, ода) и акцентировать в известном уже материале новые, насущные аспекты, будь то философия, психология личности, конфликт между обществом и индивидуумом и тому подобное. Очевидным образом, Танах мог предложить и на деле снабжал авторов искомым материалом. Примерами таких произведений являются трагедии Жана Расина (1639-1699) - «Эсфирь» и «Гофолия», книги Джорджа Ноэла Гордона Байрона (1788-1824) «Еврейские мелодии» и «Каин».
Танах и русская литература
В Москве в 90-е годы ХХ века были изданы три книжки: «Ветхий Завет в русской поэзии» (1996), «Псалтирь» в русской поэзии" (1995), а также книга, не имеющая прямого отношения к теме «Ветка Палестины. Стихи русских поэтов об Иерусалме и Палестине» (1993). Они показывают, как часто и под разным углом вчитывались русские поэты в Танах. Если же обратиться к Псалтири , то более всего, как кажется, привлекал русских стихотворцев псалом 137 (или 136 в христианском каноне).
Издания
- Первый печатный Хумаш на иврите просто был библейским текстом с Раши на обложке, и с тех пор появилось много других изданий.
- Первый Масоретский Микраот Гдолот был напечатан в Венеции в 1524-1525, под редакцией Даниэля Бомберга.
- Издание Сончино было напечатано в 1527 году в Венеции.
- Много изданий Микраот Гдолот было выпущено с тех пор.
- Biblia Hebraica Рудольфа Киттеля появилась в 1906 году и была переиздана в 1913 году.
- Ленинградский кодекс был отредактирован при Павле Е. Кале как Biblia Hebraica (ВНК), опубликованная в Штутгарте, в 1937 году. Кодекс был также использован для Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) в 1977 году, и будет использоваться для Biblia Hebraica Quinta (BHQ). Ленинградский кодекс представляет иной порядок для книг Ктувим.
- Mesorah Publications מקראות גדלות, (Иерусалим, 1996)
- The JPS Hebrew-English Tanakh (Филадельфия, 1999)
- Кодекс Алеппо под редакцией Мордехай Бройер в 1977-1982
- Иерусалимская Корона: Библия Еврейского Университета в Иерусалиме, 2000. Редактировалась по методу Мордехай Бройер под руководством Йосефа Офера, с дополнительными коррекцией и уточнениями по сравнению с изданием Хорев. .
- Текст Танаха в переводе Д. Иосифона. изд. «Мосад Рав Кук».